Павловцы серьезно рискуют попасть во вторую смерть.
Множественные духовные дела дают мне повод не сомневаться в верности такого утверждения. Сия уверенность так же подкреплена информацией Откровения, где достичь спасения хотя бы в первой смерти и, следовательно, в перемещении себя в сторону преисподней и нового Иерусалима Господа Бога и Его Агнца, возможно только после достижения человеком Царства Господа Бога победой над этим миром , например, филадельфийской общиной или индивидуально, как те несколько человек из Сардиса, которые ,,будут ходить со Мною в белых одеждах. ибо они достойны. ПОБЕЖДАЮЩИЙ облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его". Откр.3-4,5.
Мне довелось иметь множество дел по восхождению в Царство как всей церковной общиной, так и индивидуально или с несколькими людьми из этих обществ различных конфессий и деноминаций. Порой они даже не догадывались о своем таком духовном перемещении, хотя такое действие без движения в сторону небес при помощи дел хотя бы мизерной победы над этим миром производить не возможно. И всегда, особенно в самом начале этого процесса, мне ожесточенно противостояли откровенные язычники родов и народов, племен и языков, наглухо привязанные к земле заповедями языческих богов. А с ними в унисон с требованиями не пущать и немедленно остановить такое ,,святотацтво" относительно исполнения заповедей павловских от бесовских духов сатаны и дьявола включались такого же душевного качества люди, которых достаточно собрано в любой из христианских церквей для негласного наблюденя за верующими.
Иногда, когда засилье паваловщины ощущалось достаточно сильное в рядах общинников, ко мне приходил змей древний и откровенно спрашивал, сколько мне нужно времени, чтобы я смог управиться с делами по реальному передвижению в сторону небес. Например, в случае с поместной церквой города Славянска евангельских христиан-баптистов я предложил ему дать срок хотя бы в два месяца, на что он с барского плеча встречно отвалил пол-года.
Когда прошло эти шесть месяцев и я с идущими в сторону Царства Божьего оказался уже на уровне побеждающих этот мир зла Смирнской церкви (послания семи Асийским церквям из Откровения), сатана и дьявол исполнил свое обещание, и чуть ли не одномоментно и в одну ночь опрокинул людей с высот духовных на землю, имея в распоряжении основную зацепку в своем воздействии - укоренившуюся павловщину в душах своих жертв в виде зияющих дыр в их разумении и сердцах, проник в их души и оседлал их души при помощи своего звериного ужаса.
Придя же в церкву и увидев сию катастрофу, принял к сведению такую проблему, и уже в следующий раз с остатком из числа первично восходящих, несколько зачистив путем перестановки заповедей Павла относительно заповедей Сына Человеческого в их первичности, через некоторое время и при содействии Духа Божьего, Который к тому времени проявился в полную силу Свою в данной общине, вновь пошли на штурм небес. И вновь были сброшены на пол-пути к ним тем же способом.
В последний раз, когда среди движущихся остался пресвитер да пара-тройка дьяконов и проповедников, вновь и уже осознанно пошли в сторону Царства. При этом пресвитер с кафедры привселюдно указал, что отныне в церкве нужно использовать только слово Божье без всяких там преданий. В противовес нашим духовным устремлениям восстала почти вся церковь язычников и павловцев, угрюмо смотревших за нашими делами и ничего не смысливших в этом, так как все дела и мысли их находились вне сферы этого восхождения.
Закончилось же это все в канун седьмой годовщины моего нахождения в данной общине тем, что пресвитер меня пригласил в братскую и озвучил, что нам следует останавливаться, так как церква раскололась на нас и тех, кто против нас по причине враждебности или неосведомленности того, что мы совершаем.
Заметьте, что сию церковь Господь Бог назвал одним из его остатков, когда меня посылал на служение в пределы ее.
Ныне то же произвожу на этом сайте, ожидая положительных откликов и как следствие этому - спуска в данное место Духа Святого, чтобы таким образом иметь духовную связь посредством Его и небес между охочими идти в сторону Царства Небесного.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.
Израиль подтверждает Авраамов завет - Николай Погребняк Надеюсь, этот небольшой комментарий к Священному Писанию вызовет интерес у читателя, потому что здесь показано насколько глубокими и личностными являются взаимоотношения между Господом Богом и Израилем.